भारतीय स्थानीय भाषा, कोरियाई भाषा की झलक के साथ

Spread the love

अब जबकि 26 कोरियाई शब्द ऑक्सफ़ोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी में शामिल हो गए हैं, भारत में के-ड्रामा प्रशंसक रोज़मर्रा के भाषण में उनका अधिक उपयोग कर रहे हैं

के-पॉप लहर आखिरकार ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी में फैल गई है। कोरियाई संस्कृति की लोकप्रियता से प्रेरित – विशेष रूप से इसके नाटक, व्यंजन और संगीत – 26 कोरियाई शब्दों को हाल ही में प्रभावशाली शब्दकोश में शामिल किया गया था।

कोरियाई भोजन की लोकप्रियता के कारण अधिकांश शब्द भोजन से संबंधित हैं, जिन्हें अक्सर के-नाटक प्रस्तुतियों में हाइलाइट किया जाता है, जैसे कि हॉस्पिटल प्लेलिस्ट, लेट्स ईट, वोक ऑफ लव और इटावन वर्ग। शब्दों में शामिल हैं Bàn chân (सब्जियों का एक साइड डिश), बुल्गोगी (कटा हुआ गोमांस/सूअर का मांस के साथ पकवान), डोंगचिमी (एक प्रकार की मूली किमची), जपचाई (ग्लास नूडल्स की डिश), kimbap (चावल के साथ पकवान) और सम्ग्योप्सल (सूअर का मांस पेट का उपयोग कर पकवान)।

अन्य शब्द, जैसे त्वचा जहाज (स्पर्श अनुकूल), पीसी बैंग (गेमिंग रूम) और दाबक (अच्छाई) आमतौर पर के-नाटक और संगीत में शामिल होते हैं।

भारत में, विशेष रूप से के-नाटक प्रशंसकों द्वारा सबसे अधिक इस्तेमाल किए जाने वाले शब्दों में से एक है ओम्मो, अंग्रेजी अभिव्यक्ति ‘अरे नहीं!’ के समकक्ष

हैदराबाद की रहने वाली के पावनी, 23 वर्षीय चार्टर्ड अकाउंटेंसी की छात्रा, अक्सर अपनी माँ को भ्रमित करती है जब वह अपनी तेलुगु बातचीत में कोरियाई शब्दों का उपयोग करती है। यह बीटीएस (के-पॉप समूह) था जिसने उसे हल्ली प्रवृत्ति में घुमाया। वह कहती हैं, “मैं इस तरह के शब्दों का इस्तेमाल करती हूं सिंचा (सचमुच), अनियोंग (नमस्ते), ओएमएमओ तथा Daebak पुरे समय। मेरी मां और गैर के-ड्रामा देखने वाले मुझे हैरान करते हैं, लेकिन मुझे शब्दों की आवाज पसंद है। ”

यह भी पढ़ें | भारत का अजेय हाल्यु: के-ड्रामा क्यों मायने रखता है

क्या वह अपने दोस्तों के साथ भी कोरियाई शब्द छोड़ती है? वह हंसती है, “जब मैं किसी ऐसे व्यक्ति के साथ होती हूं जो उन्हें समझता है, तो हम कोरियाई शब्दों से जुड़ी बातचीत का आनंद लेते हैं। शुक्र है कि मेरे लगभग सभी दोस्त के-ड्रामा देखते हैं इसलिए बातचीत मजेदार है। हम पार्टियां देखते हैं और पिछले साल के सभी शो में टिप्पणियों को छोड़ने में काफी समय बिताया है।

दिल्ली की कोरियन लैंग्वेज ट्रेनर एरा कौंडली

के-ड्रामा प्रशंसकों को एक-दूसरे को संबोधित करना पसंद है चिंगू (दोस्तों) वॉचलिस्ट के साथ मदद मांगते समय और जैसे शब्दों का उपयोग करके खुद को ढूंढते हैं खाम्समिदा (धन्यवाद) बातचीत में। जो लोग के-ड्रामा के लिए नए हैं, उनके लिए शब्दों से जुड़ना आसान है जैसे अप्पा/बाबूजी (पिता) और ओमनी (माँ), जैसा कि वे भारतीयों से परिचित हैं।

औपचारिक कक्षाओं के लिए मार्ग

K-नाटकों ने Instagram पर @mykoreandic, @kunkorean, @hyd_korean_club जैसे कोरियाई भाषा के ट्यूटर्स की संख्या में वृद्धि की है। दिल्ली की कोरियाई भाषा की ट्रेनर एरा कौंडल (@eraindiekor) सोशल मीडिया पर कोरियाई भाषा की कक्षाओं में काफी सक्रिय हैं। उसने नवंबर 2020 के बाद रुचि में एक स्पाइक देखा और लोगों को उसे कोरियाई में सरल अंग्रेजी वाक्यों को तोड़ने के लिए कहने के लिए बहुत आश्चर्यचकित था।

एरा, जिन्होंने ऑनलाइन कोरियाई भाषा की कक्षाओं का संचालन शुरू किया, का कहना है कि अधिकांश के-नाटक देखने वाले भाषा में रुचि लेना शुरू कर देते हैं क्योंकि वे आम वाक्यांशों से अधिक सीखना चाहते हैं जो वे सुनते हैं। उनके अधिकांश छात्र 17-30 वर्ष के आयु वर्ग के के-पॉप और के-ड्रामा प्रशंसक हैं। एरा, जो जल्द ही एक बुनियादी ऑनलाइन कक्षा शुरू कर रही है, कहती है, “जो लोग मुझे फॉलो करते हैं या सोशल मीडिया पर मुझे लिखते हैं, वे 14-17 वर्ष के आयु वर्ग के हैं, जो सेल्फ ट्यूटरिंग की तलाश में हैं। मेहनतकश लोग कक्षाओं के लिए साइन अप करते हैं, क्योंकि वे एक नई भाषा को समझने में सक्षम होने के आनंद के लिए सीखना चाहते हैं।”

पसंदीदा वाक्यांश

  • के-नाटक देखने वाले भी जैसे शब्दों का प्रयोग करते हैं बेगोपा (भूखा), खाज (चलो चलते हैं) डडेंग (गलत) मोक्कोगले (खाना खा लो) अज्जुसी (श्रीमान), अलगेसो (ठीक), मिचोसो (पागल), शिरो (नहीं), ओटोके (कैसे) येपुडा (सुंदर) और वनडे (कहां)।
  • कुछ सामान्य कोरियाई कॉर्पोरेट शीर्षकों का भी उपयोग करते हैं जैसे कि सजंगनिम (प्रमुख) और बुजंगनिम (महाप्रबंधक) अपने पालतू जानवरों के लिए।

कई ट्यूटोरियल ट्रेंडिंग के-ड्रामा से जुड़े हुए हैं जो प्रशंसकों को वे जो देख रहे हैं उससे संबंधित होने में सक्षम बनाते हैं। अभी, लोकप्रिय सर्वाइवल ड्रामा सीरीज़ विद्रूप खेल सोशल मीडिया पर कई फ्लैश ट्यूटोरियल का हिस्सा है। इसके अलावा, ‘गेस द वर्ड’ और कोरियाई शब्दावली पर बहुविकल्पीय प्रश्नोत्तरी जैसे ट्यूटोरियल बातचीत में कोरियाई का उपयोग करने में आत्मविश्वास बढ़ाते हैं।

के-प्रशंसक सोशल मीडिया प्लेटफॉर्म के माध्यम से एक समय में कोरियाई एक शब्द सीखने का प्रयास करते हैं ताकि वे उपशीर्षक के बिना के-नाटक संवादों को समझ सकें। मुंबई की वकील राम्या शंकर बताती हैं, “उपशीर्षक अक्सर कच्चे होते हैं और कहानी की भावना या मनोदशा को विकृत करते हैं। जैसा कि मैंने विभिन्न ऑनलाइन प्लेटफार्मों से या समान विचारधारा वाले के-ड्रामा देखने वालों के साथ बुनियादी बातचीत के माध्यम से एक समय में एक शब्द सीखा, मैंने कक्षाओं के लिए साइन अप किया है। ”

अधिकांश के-नाटक प्रेमी डब महसूस करते हैं और उपशीर्षक मूल संवादों के अर्थ को कम या बदल देते हैं। कई लोग सही मूड पाने के लिए बंद समूहों पर चर्चा करने से पीछे हट जाते हैं। के-ड्रामा का आनंद लेने का सबसे अच्छा तरीका मूल भाषा में है। जो अन्य लैंगेज शो के लिए भी सही है। उदाहरण के लिए लें। बॉलीवुड गानों के सबटाइटल लिरिक्स। गीत के उपशीर्षक पूरी तरह से बेतुके हैं। ” राम्या को जोड़ा। रम्या की क्विडियन बातचीत में ऐसे शब्द और वाक्यांश हैं: ग्वेनचाना (क्या आप ठीक हैं), सारंघे (मुझे तुमसे प्यार है)। वह एक आवारा बिल्ली को भी बुलाती है जो उससे मिलने आती है गोयंगी. उसने स्पष्ट किया, “गोयंगी कोरियाई में इसका मतलब बिल्ली है, मुझे यह शब्द पसंद है।”

.

Source link

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

%d bloggers like this: